Hola, soy Suzuki Hisashi últimamente ha estado haciendo tanto calor que siento que me voy a derretir. Soy bastante débil para soportarlo.

Cuando era niño, no tenía aire acondicionado, pero no hacia tanto calor como ahora. En ese entonces lo máximo que había eran 32 grados, pero ahora rondamos los 37 grados. Ya no puedo vivir sin el aire acondicionado. Tengan cuidado con los golpes de calor. Ya son tres volúmenes los que voy terminando en estas condiciones. Parece que afuera de mi casa hubiera una fiesta. Aun siendo verano, los truenos retumban muy fuerte aun sin estar lloviendo. Había puesto a la lavar la ropa en la lavadora tres veces seguidas y aun me quedaban dos camisas… Creo que voy a tener que poner a secar la ropa adentro. Malditos truenos,
Aahh parece que al final siempre llovió. Que mal. Ahora tengo toda la ropa tendida dentro de la casa. Maldita sea. Bueno, ya que. Hablando de rayos, tenemos a Mui. Esta vez ella hizo todo lo que quiso. Me di cuenta de eso cuando escribía, pero parece que Mui se comporta de manera infantil cuando esta con Takeshi. Quiero decir, ella saca su verdadera personalidad cuando está con él. Es posible que debido a que siempre esta tensa en la academia y cuando está con los de Wizard Breath, es que cuando esta con Takeshi, ella finalmente puede relajarse. Por otro lado, Kurumi se pone tensa cuando está con Takeshi. Aunque son amigos de la infancia, ella quiere verlo todo el tiempo, pero no quiere ser odiada por él. Takeshi es el más difícil de entender. Con Kurumi habla con total naturalidad y con Mui se emociona.

Bueno, desde que Kurumi ha comenzado a comportarse de manera extraña, Takeshi ha estado desconcertado. Ida-kun es el único que no tiene absolutamente nada que ver en la relación de esos tres, pero presiento que el amor muy pronto tocará a su puerta. Quiero desarrollar ese asunto más adelante. Aunque no es nada importante para la historia por lo que posiblemente acabe omitiéndolo. Luego tenemos a Gekkou, el hermano menor de Takeshi. Quiero escribir muchas más cosas sobre él más adelante. Parece que él no les agrada a mis lectores, pero a mí sí me gusta. Es normal que Gekkou sea mejor tratado que Takeshi luego de que él lo empujara.

Pero, Gekkou es muy odiado por mis lectores por su insidiosa manera de ser y su mal carácter jajaja. En el epilogo de este volumen, pueden darse una idea de lo que se vendrá a desarrollar más adelante. Sin embargo, a diferencia de la relación entre Mui y Tsuganashi, la relación entre Takeshi y Gekkou contiene una profunda discordia. No me aguanto para que ambos puedan reconciliarse y se vuelvan de nuevo muy unidos.
Estoy ansioso por escribir de eso.

Ahora que el asunto del hermano mayor de Mui se ha resuelto, creo que es hora de irle dando un poco más de perspectiva al asunto de las comunidades. Dejaremos un poco de lado a Wizard Breath y a los Trailers para no confundirnos, y hablaremos un poco sobre Pendragon. En realidad como el nombre “C7” lo indica, hay siete comunidades principales. Pero desde el punto de vista de Takeshi, solo los ve como algo relacionado a la guerra. Quiero escribir acerca de ellas, para que la perspectiva sea más abierta. Lo que sigue, son agradecimientos:

A mi encargado K-san esta vez sí cumplí con la fecha limite ¿verdad?! Puede que no pase de nuevo. Incluso yo mismo me sorprendí. Sin embargo, esta vez sí me dieron un buen tiempo. A ver qué pasa después ja ja ja…

Gracias a Lunalia-sama. Gracias por el diseño del arma de Momo-tan (la directora) se ve genial y me sorprendió mucho. Ha cambiado por completo mi forma de ver los compases. Es una herramienta escolar bastante genial. Espero darle un papel importante en el futuro. Le agradezco mucho por sus lindas ilustraciones y nos vemos en el próximo volumen.

También envío un profundo agradecimiento a todos aquellos que hacen posible que estos libros se vendan y a todos aquellos que los apoyan también.

y por ultimo pero no menos importante, a mis lectores. Gracias por darme la felicidad de compartir este mundo con ustedes.

Atentamente: Suzuki Hisashi el robot al que le falta una tuerca.

Shijou Momoka no Yari


 

Anterior| Index | Siguiente

Written By

orenohonyaku

Traductor japonés-español.